あのスターのハングル表記は?海外俳優名・歌手名の韓国語一覧




ブラッド・ピットってハングルでどう書くの?
オーランドブルームは…?

カタカナや外来語をハングルで表記するのは、ものすごく難しいですよね。
そもそも私たちが使う外来語も日本語ナイズされた発音になっているので、どう書いたらいいのか迷ってしまうと思います。

 

一応、外来語表記法(왜래어 표기법)という外来語を韓国語で表記する原則があるのですが、ちょっとここではそんな小難しいことは置いておいて、あのハリウッドスターや女優、歌手などはハングルでどう表記するの!?という疑問をサクッと一覧にしてまとめてみました。

 



ハリウッドスターの韓国語表記・男性編

ア行から順に行きますね。

日本語 ハングル表記
アーノルド・シュワルツェネッガー  아놀드 슈왈제네거
アンドリュー・ガーフィールド  앤드류 가필드  
ウィル・スミス  윌 스미스 
オーランド・ブルーム  올랜도 블룸
 キアヌ・リーヴス  키아누 리브스
 ザック・エフロン 잭 에프론 
ジェイソン・ステイサム  제이슨 스테이섬 
ジョージ・クルーニー   조지 클루니
ジョセフ・ゴードン=レヴィット  조셉 고든 레빗  
ジョニー・デップ  조니 뎁 
ダスティン・ホフマン  더스틴 호프만 
ダニエル・クレイグ  다니엘 크레이그 
ダニエル・ラドクリフ  다니엘 래드클리프 
 トム・クルーズ 톰 크루즈 
トム・ハンクス  톰 행크스 
ニコラス・ケイジ  니콜라스 케이지 
ヒュー・グラント  휴 그랜트
ブラッド・ピット  브래드 피트 
ブラッドリー・クーパー  브래들리 쿠퍼
 ブルース・ウィリス 브루스 윌리스
ベン・アフレック  벤 애플렉
ベン・ステイラー  벤 스틸러 
マット・デイモン  맷 데이먼
メル・ギブソン  멜 깁슨 
ライアン・ゴズリング  라이언 고슬링  
ロバート・ダウニー・Jr  로버트 다우니 주니어

 

ハリウッドスターの韓国語表記・女優編

日本語 ハングル表記
アマンダ・サイフリッド 아만다 사이프리드 
アンジェリーナ・ジョリー  안젤리나 졸리
アン・ハサウェイ  앤 해서웨이
 エマ・ストーン 엠마 스톤
エマ・ワトソン   엠마 왓슨
キーラ・ナイトレイ  키이라 나이틀리 
キャメロン・ディアス  카메론 디아즈 
キルスティン・ダンスト  커스틴 던스트 
クロエ・グレース・モレッツ  클로이 모레츠 
グヴィネス・パルトロー  기네스 팰트로
 ケイト・ブランシェット 케이트 블란쳇
 ジェシカ・アルバ 제시카 알바
ジェニファー・ローレンス  제니퍼 로렌스
ジェニファー・ロペス  제니퍼 로페즈 
シャーリーズ・セロン  샤를리즈 테론  
スカーレット・ヨハンソン   스칼렛 요한슨
セレーナ・ゴメス  셀레나 고메즈 
ドリュー・バリモア  드류 베리모어 
ナタリー・ポートマン 나탈리 포트만 
ニコール・キッドマン 니콜 키드먼
ハル・ベリー  할리 베리 
ブレイク・ライブリー  블레이크 라이블리 
ヘレナ・ボナム=カーター  헬레나 본햄 카터  
ペネロペ・クルス  페넬로페 크루즈 
ミーガン・フォックス 메간 폭스
ミーシャ・バートン 미샤 바튼 
ミラ・クニス  밀라 쿠니스 
ミラ・ジョヴォヴィッチ  밀라 요보비치
メリル・ストリープ  메릴 스트립
リア・ミシェル 레아 미셀
リンジー・ローハン 린제이 로한 

 

ハングル表記の名前を見ていると、何となくハングルに直す時の法則のようなものが分かってきますね。
続いては海外の歌手名のハングル表記です!

 

海外歌手名のハングル表記

日本語 ハングル表記
アデル 아델
アリアナ・グランデ 아리아나 그란데
エド・シーラン  에드 시런 
カーリー・レイ・ジェプセン  칼리 레이 젭슨
ケイティ・ペリー  케이티 페리
ジャスティン・ティンバー・レイク 저스틴 팀버레이크
ジャスティン・ビーバー 저스틴 비버
ジャネット・ジャクソン 자넷 잭슨
セレーナ・ゴメス 셀레나 고메즈
テイラー・スウィフト  테일러 스위프트
ノラ・ジョーンズ 노라 존스
ヒラリー・ダフ 힐러리 더프
ビヨンセ 비욘세
フレディ・マーキュリー 프레디 머큐리
ブルーノ・マーズ  브루노 마스
マイケル・ジャクソン  마이클 잭슨
 マドンナ 마돈나
マライア・キャリー 머라이어 캐리
リアーナ 리아나
レディー・ガガ  레이디 가가

中国・香港俳優のハングル表記

日本では「ブルース・リー」や「ジャッキー・チェン」などの英語名で呼ぶのが一般的ですが、韓国では漢字の韓国語読みで呼びます。

例えばブルース・リー/李小龍は

李:이
小:소
龍:룡

となり、韓国ではイ・ソリョンと呼んでいます。
これを知って以来、漢字の方もしっかり見るようになりました!

この法則は覚えておくと便利ですよ^^

日本語 韓国での呼び名
ジャッキー・チェン
/成龍
성룡
(ソンニョン)
トニー・レオン
/梁 朝偉 
양조위
(ヤン・ジョウィ) 
 チョウ・ユンファ
/周 潤發
주윤발
(チュ・ユンバル) 
 レスリー・チャン
/張 國榮
장국영
(チャン・グギョン) 
アンディ・ラウ
/劉 徳華 
 유덕화
(ユ・ドクァ)
レオン・ライ
/黎明 
 여명
(ヨミョン)
アーロン・クォック
/郭 富城 
곽부성
(クァク・ブソン) 
ジャッキー・チュン
/張 学友 
장학우
(チャン・ハグ) 
 ジェット・リー
/李 連杰
 이연걸
(イ・ヨンゴル)
マギーチャン
/張 曼玉
장만옥
(チャン・マヌォク)
コン・リー
/鞏 俐
 공리
(コンリ)
セシリア・チャン
/張栢芝
 장백지
(チャン・ベクジ)

我ながらラインナップが渋い…

ちなみに、チャン・ツィイー/章子怡の漢字読みは장자이(チャン・ジャイ)ですが、それよりもそのままの発音に近い장쯔이が韓国でも使われているようです。

 

ちなみにドラマ『トッケビ』のユ・ドクファはアンディ・ラウのハングル名(유덕화/ユ・ドクファ)からつけられたものだそう。これを知っていると、少しだけドラマが楽しくなりますね!

http://program.tving.com/tvn/dokebi/11/Contents/Html?h_seq=5

 

まとめ

以上、俳優や歌手のハングル表記でした。
コピペして検索窓などに入れて韓国語で情報を検索したり、いろいろ使ってみて下さいね^^

それでは、또 만나요~!