アンニョンハセヨ!
今日は恋愛についての韓国語です。
「ちょっと気になる人」から「ほぼ両想い」になるまでの、恋愛のステップに関しての表現をまとめています。
심남심녀とは?

심남(シムナム)・심녀(シムニョ)とは心の奥でちょっと気になり始めた段階の相手の事を指します。
심남 | 気になる男性 |
심녀 | 気になる女性 |
漢字では【心男】【心女】と書きます。 まだ明確に好きとまでは言えないけれど、何か引っかかるというような感じでしょうか。
例
얼굴이 멍청하네,심남이라도 생겼어?ぼーっとした顔してるけど、気になる男の人でもできたの?
짝남짝녀とは?

짝남(チャンナム)・짝녀(チャンニョ)とは片思いをしている相手の事を指します。
짝남 | 自分が思いを寄せている男性 |
짝녀 | 自分が思いを寄せている女性 |
짝は韓国語で片方という意味もあり、짝사랑で片思いという意味になります。
例
짝녀 마음이 진짜 모르겠다… あの子(好きな女性)の気持ちが本当にわからない…
짝남에게 좋아하는 티 내는 방법
片思いの男性に好きな素振りを見せる方法
썸남썸녀とは?

썸남(ソムナム)・썸녀(ソムニョ)とはお互い好意を持っているけれども、まだ正式に付き合っているわけではない段階のことを指します。
썸남 | ほぼ両想いの男性のこと |
썸녀 | ほぼ両想いの女性のこと |
썸남썸녀の썸は英語の【something】から取った言葉で、連絡を頻繁に取り合ったり、一緒に出掛けたりしてお互い好きな気持ちはあるのは分かっているものの、まだ付き合うとは言っていないから彼氏彼女ではない。
お互いフリーな立場なので、もしかしたら別の人に行く可能性もあるよという意味合いの相手のことをいいます。
甘酸っぱいですね!
例
썸남 말인데, 몇 번 만나도 사귀자는 말이 없는거,못 참아!シムナムの話なんだけど、何度会っても付き合おうって言わないの、耐えられない!
まとめ
以上、韓国の恋愛観についての表現でした。
辞書には載らない言葉ではありますが、わかりやすくてキャッチーな表現ですよね。
韓国の流行語や新造語などをまとめると、短い言葉で上手く表現しているなぁといつも感心してしまいます。 ぜひ新しい韓国語の表現についてもチェックしてみてください^^