今日は韓国語で友達にメールを送るときの書き方を覚えていきたいと思います。
友人へのメールだけでなく韓国語で手紙やファンレターなどを送る際にも活用できる文章ですので、ぜひ文章を作成するときの参考にしてみて下さい^^
文章のリストを参考にしつつ、自身と相手との距離感を考えながら語尾を変えたりと使い分けてみて下さい。
韓国語のメールの書き方【ビジネス編】についてはこちらをどうぞ!
-
- 目次
メールの書き出し
【韓国語】
〇〇〇씨(에게)
〇〇〇씨(에게)
안녕하세요?〇〇〇입니다.
【日本語】
〇〇〇さん(へ)
こんにちは。〇〇〇です。
日本語で「~へ」にあたる「에게」は書いても書かなくても自由です。
ただ、目上の方や年長者への文面では「에게」の尊敬語である「께」を使いましょう。
例
〇〇선생님 께〇〇先生へ
日本語に訳すと変わりはないように見えますが、韓国語だと尊敬の意味がしっかりと表れている文面になります。
また、面識がなくはじめてメールを出す相手であれば「〇〇〇입니다.」のところを「〇〇〇라고 합니다.(〇〇〇と申します。)」というようにすると自然な書き出しになります。
書き出しの挨拶パターン
まずは相手の状況を気にかけたり、メールをくれた相手に対しての返事についてまとめました。
日本語 | 韓国語 |
はじめまして | 처음 뵙겠습니다. |
お久しぶりです。 | 오래간만입니다. |
ご無沙汰しております。 | 그동안 격조했습니다. |
お変わりありませんか? | 별일이 없으신가요? |
お元気ですか? | 잘 지내시나요? |
メール受け取りました。 | 메일 잘 받았습니다. |
お返事ありがとうございます。 | 답장 감사합니다. |
「처음 뵙겠습니다(はじめまして)」は、直接会っているわけではありませんがメールや手紙でもこの表現を使うことができます。
約束を取り付ける・断る文面
続いては会う約束や時間を調整する文面、また、都合がつかず断る際の文面です。
日本語 | 韓国語 |
~日はいかがですか? | ~일날은 어떠세요? |
~するのはいかがでしょうか? | ~하는 것은 어떨까요? |
都合の良い日を教えて下さい。 | 괜찮으신 날짜를 가르쳐 주세요. |
〇時に〇〇でお会いしましょう | 〇시에 〇〇에서 봐요/만나요. |
あいにく先約がありまして行けなさそうです。 | 죄송하지만 선약이 있어서 못 갈 것 같습니다 |
その日は仕事で難しそうです。 | 그 날은 일이 있어서 어려울 것 같습니다. |
忙しくて時間がなさそうです | 바빠서 시간이 없을 것 같습니다. |
お気持ちだけ頂戴します。 | 마음만 받겠습니다. |
「都合のいい日」や「都合のいい場所」はこの表現のほかに「편하신 날짜/곳」とも言います。
최근에 게봉된 그 영화를 보는 것은 어떨까요?
最近公開されたあの映画を見るのはいかがでしょうか?
最近公開されたあの映画を見るのはいかがでしょうか?
그럼 11시에 혜화역 4번 출구에서 봐요.
それでは、11時に恵化駅の4番出口で会いましょう。
それでは、11時に恵化駅の4番出口で会いましょう。
続いては上手に使いこなしたい「クッション言葉」についてです。
ぶしつけなメールにならないようにするためにも、韓国語でもクッション言葉は大切です。